スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中文和訳

【中文和訳問題】出題者:Naoki

  另外有糖尿病的人,失智的風險,也會比一般人多1.8倍,神經內科主任醫生孫瑜,不過醫生也說,失智是可以預防的,有喝茶喝咖啡習慣,或有規律運動和社交活動,以及多吃蔬果和穀類的人,都能降低罹患失智的風險,更重要還有家人的關心,才能在罹病之後,做最大的後盾。

http://news.cts.com.tw/cts/general/201304/201304191229413.html

【Naokiの試訳】
 「また糖尿病にかかっている人は、認知症になるリスクが普通の人より1.8倍も高いです。」と神経内科主任の孫瑜氏は言う。

ただ一方で同氏は次のようにも言っている。

 「認知症は予防できます。お茶やコーヒーを飲む習慣があったり、普段から規則正しく運動を行っていたり、社交的だったり、野菜や穀物をたくさん食べたりする人は皆、認知症のリスクを減らすことができます。さらに重要なのは、認知症にかかった後、ご家族が心を配り、患者さんにとって一番の支えとなってあげることです。」
スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。